No exact translation found for خدمات البنية التحتية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic خدمات البنية التحتية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Fourniture d'infrastructures et de services de base
    • توفير البنى التحتية والخدمات الأساسية
  • 25.25 Le montant de 35 196 800 dollars correspond aux coûts des postes dont les titulaires sont recrutés sur le plan international et du personnel temporaire (autre que pour les réunions), ainsi qu'aux coûts des services et de l'appui aux infrastructures centrales de traitement des données.
    يغطي مبلغ 800 196 35 دولار الاحتياجات من الوظائف الدولية والمساعدة المؤقتة العامة والموارد اللازمة لتكاليف خدمات البنية التحتية لمعالجة البيانات ودعمها المقدمين مركزيا.
  • Ces mesures ont aussi affecté les liens familiaux et sociaux, entraînant un déclin dans la fourniture de services infrastructurels et des services de police dans les zones contrôlées par l'Autorité palestinienne.
    ولقد نالت هذه التدابير أيضا من العلاقات الأسرية والاجتماعية، وأدت إلى انخفاض توافر خدمات البنى التحتية وإنفاذ القانون في المناطق الواقعة تحت سيطرة السلطة الفلسطينية.
  • L'une des difficultés consiste à faire en sorte que l'APD et l'IED se complètent, par exemple dans le cadre des projets d'amélioration des infrastructures.
    والتحدي هو ضمان أن يكون كل من المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الخارجي المباشر مكملا أحدهما للآخر، في سياق تحسين خدمات البنية التحتية مثلا.
  • Outre les ressources humaines et financières consacrées aux services fonctionnels de gestion de l'information, il est également prévu dans le budget du Fonds une redevance relative à l'entretien des postes de travail pour les systèmes de bureautique et les services d'infrastructure.
    واضافة إلى موظفي إدارة المعلومات والموارد المالية المكرسة لإدارة المعلومات الفنية، يتقاضى من الصندوق رسم دعم عن كل وحدة عمل حاسوبية مقابل نظم التشغيل الآلي العادية للمكاتب وخدمات البنية التحتية.
  • Le PECC a tenu en décembre 2004 un atelier sur les partenariats entre les secteurs public et privé, dans le but de mieux faire comprendre dans les pays de la région, la fonction, la conception et l'impact des partenariats entre l'État et les entreprises pour la fourniture de services d'infrastructure.
    عقد مجلس التعاون الاقتصادي للمحيط الهادئ حلقة عمل عن الشراكة بين القطاعين العام والخاص في كانون الأول/ديسمبر 2004، بهدف المساهمة في ترويج التفهم في تلك المنطقة لوظيفة وتصميم وأثر الشراكات بين الحكومة وقطاع الأعمال في توفير خدمات البنية التحتية.
  • Les intervenants ont dit qu'une assistance était requise de toute urgence pour les améliorations que le pays se proposait d'apporter dans le domaine des services et des infrastructures, de la gouvernance juridique et judiciaire, du renforcement des partenariats et de la collecte de données, y compris pour réaliser le recensement national qui était prévu.
    وقال المشاركون إن الأمر يستلزم توفير دعم عاجل لإجراء التحسينات المقررة في البلد وذلك في مجال الخدمات والبنية التحتية والإدارة القانونية والقضائية وبناء الشراكات وجمع البيانات، بما فيها إجراء التعداد المقرر على المستوى القومي.
  • Portant initialement sur l'agriculture et la forêt, le projet de relèvement de la zone de Tchernobyl a été refondu à la demande du Gouvernement pour inclure des améliorations des services d'utilité publique, notamment la fourniture d'eau chaude et d'eau froide.
    وبناء على طلب الحكومة، فإن مشروع الانتعاش المقترح لمرحلة ما بعد تشيرنوبيل، الذي ركز في البداية على الزراعة والغابات، تم تغيير مساره ليركز على تحسين خدمات البنى التحتية، لا سيما التدفئة والمياه.
  • d) Infrastructures et services urbains écologiquement rationnels et abordables;
    (د) بنية تحتية وخدمات حضرية سليمة بيئياً وبأسعار معقولة؛
  • b) Financement du développement du marché, qui évolue d'une situation dans laquelle les projets étaient proposés par les gouvernements pour déboucher sur l'élaboration de projets pilotés par les marchés, fondés sur la demande de capital et de services et infrastructures plus propres et plus économes en énergie.
    (ب) تمويل تطوّر السوق التي تتحول من مشاريع تطرحها الحكومة إلى مشاريع تتحكم فيها قوى السوق بناء على الطلب على رأس المال وعلى الخدمات والبنية التحتية للإمداد بطاقة أنظف وأكثر فعالية.